Povești, povestiri și basme pentru copii
  • DESPRE SITE
  • CONFIDENȚIALITARE
  • CONTACT
  • Home
  • Autori
    • Publica-ti povestile
  • Povesti
    • Printese
    • Animale
    • Povesti copii 3, 4, 5 si 6 ani
    • Povesti Crestine
    • Micul Print de Antoine de Saint-Exupery - cap 1, 2, 3, 4, 5
  • Ultimele
  • Povești pe țări
    • Povești rusești
    • Povesti vietnameze
    • Povesti indoneziene
    • Povesti indiene
    • Basme si Povesti Chinezesti
    • Basme si povesti japoneze
    • Povesti si Basme Turcesti
    • Basme si povesti engleze
  • Povesti de Craciun
    • Poveste de Craciun de Charles Dickens
  • Fairy Tales
  • Rezumate povesti si basme
  • Audiobook-uri - Povesti si Basme in Format Audio
    • Povestea Porcului de Ion Creanga in format audio

​Scheletul care dansează - poveste japoneză

​Citește povestea japoneză pentru copii "Scheletul care dansează" despre doi prieteni japonezi nedespărțiți care se numeau Kami-Șicibei și Șimo-Șicibei. Într-o zi, cei doi prieteni s-au hotărât să plece în lume pentru a-și căuta norocul, iar Șimo-Șicibei munci din greu și strânse bani frumoși, în timp ce Kami-Șicibei a nimerit într-un grup de petrecăreți și nu a reușit să strângă niciun ban. După trei ani, cei doi s-au hotărât să se întoarcă acasă, dar petrecărețul i-a spus prietenului său că nu nu are nici măcar o haină bună pentru drum.


​Citește povestea japoneză "Scheletul care dansează"
​  Trăiau cândva doi prieteni nedespărțiți. Unul se numea Kami-Șicibei, iar celălalt Șimo-Șicibei. Odată, cei doi porniră împreună către ținuturi îndepărtate să-și caute norocul. Șimo-Șicibei munci cu sârguință, agonisind bani frumoși. În schimb, Kami-Șicibei nimeri într-o ceată de petrecăreți, pierzându-și vremea fără folos.
  Trecură astfel trei ani. Șimo-Șicibei, care se pregătea de întoarcere acasă, își pofti prietenul să meargă cu el. Dar acesta îi răspunse:
  — Bucuros aș merge însă, vezi, n-am niciun veșmânt ca lumea pentru drum. Mi s-au prăpădit toate hainele.
  Șimo-Șicibei își zise în sine: „Împreună am plecat, împreună trebuie să ne întoarcem. Nu-mi voi lăsa prietenul să sfârșească singur printre străini.”
  Și îi dărui lui Kami un rând de haine noi, ba îi mai dădu și ceva bani pe deasupra.
  Porniră amândoi către casă. Dar la un popas de munte, prin niște locuri pustii, Kami își ucise prietenul, îi luă toți banii și se întoarse singur în sat. Celor care-l întrebau, le povestea cu mâhnire:
  — Îndată ce am ajuns în ținuturile acelea străine, Șimo s-a schimbat atât de mult, încât nu-l mai recunoșteai. S-a dedat cu totul petrecerilor. În toți acești ani, n-a fost în stare să adune măcar banii trebuincioși pentru călătoria de întoarcere. De aceea nici n-a mai vrut să vină cu mine.
  Însă rodul jafului nu i-a fost de niciun folos lui Kami. A căzut în patima jocului de arșice și curând a pierdut toți banii furați, până la ultima lețcaie. Așa încât s-a văzut nevoit să plece în căutarea norocului.
  Kami porni pe același drum pe care-l străbătuse odinioară. Ajuns în munți, la locul acela de popas unde-și omorâse prietenul, i se păru că aude glasul cuiva:
  — Șicibei! Kami-Șicibei!
  Kami se uită în jur, dar nu văzu pe nimeni. „Cine mă strigă oare?” se întrebă el nedumerit. Pesemne că mi s-a năzărit”, își zise și porni mai departe. Dar iată că din nou auzi chemare aceea:
  — Șicibei! Kami-Șicibei!
  „Ciudate lucruri se mai petrec pe-aici!” își zise el ciulind mai bine urechea. Glasul părea că vine din păduricea de bambuși care creștea chiar lângă drum. Kami se uită cu luare-aminte și printre tulpinile crângului văzu albind un schelet al cărui craniu, cu dinții dezveliți, părea că rânjește.
  Numaidecât, țeasta aceea golașă începu să grăiască:
  — Bun venit, prietene drag! Demult nu ne-am mai văzut noi doi… Nu te speria, sunt același Șimo pe care l-ai ucis acum trei ani, luându-i banii agonisiți cu trudă și sudoare. Zi de zi te aștept de-atunci, plin de nerăbdare. Și iată că astăzi dorința mi s-a împlinit. Nici nu știi ce bucuros sunt!


​  Înspăimântat, Kami-Șicibei voi s-o ia la fugă, dar scheletul îl apucă strâns cu mâna-i osoasă de poalele veșmântului:
  — Hei, unde te duci? Încotro ai pornit-o?
  — Mi-am pierdut toată averea și plec iarăși către ținuturi depărtate, să adun ceva parale. Dă-mi drumul, sunt grăbit!
  — Vasăzică, asta era! spuse Șimo. Pe când trăiam, și mie mi se întâmpla să rămân fără bani: te voi lăsa fără ajutor la necaz. Uite ce m-am gândit: eu voi dansa, iar oamenii se vor îmbulzi să mă vadă, plătindu-ți pentru asta. Vei câștiga o mulțime de bani. Ce zici, primești? Pune-mă într-o ladă și ia-mă cu tine. Eu nu beau, nu mănânc, nu va trebui să cheltuiești nimic hrana sau cu îmbrăcămintea mea. Unde mai găsești asemenea tovarăș neprețuit? Sau poate te îndoiești de măiestria mea de dansator… Ia privește colea!
  Și pe dată scheletul se ridică de jos și începu să țopăie, sunându-și oasele. Mâinile și îi zvâcneau cu repeziciune, sărea plin de iscusință și făcea tumbe.
  — Ei, ce zici, Șicibei? Dacă vreau, pot să dansez și mai strașnic. Ție nu-ți rămâne decât să bați din palme. Vom câștiga bani frumoși împreună. Merită să-ți dai și sufletul pentru asemenea trebușoară!
  Și astfel, scheletul izbuti să-l convingă pe fostul său prieten. „Într- adevăr, s-ar putea să mă îmbogățesc din asta”, își zise Kami, primind învoiala.
  De-atunci, Kami începu să arate pretutindeni dansul scheletului. Oamenii veneau cu duiumul, plăteau și se minunau. Vestea despre scheletul dansator se împrăștie până departe, prin orașe și sate, până când, în cele din urmă, ajunse și la urechile prințului stăpânitor.
  Kami-Șicibei fu poftit la palatul prințului. Acesta stătea în jilțul său din marea sală de primire, așteptând reprezentația. Kami scoase scheletul din ladă și-i porunci:
  — Dansează!
  Dar acesta nu se mișcă.
  Chipul lui Kami-Șicibei aci roșea, aci pălea. Bătu din palme, cântă, dar totul rămase în zadar. Până la urmă, înfuriat peste măsură, începu să lovească scheletul cu un bici. În clipa aceea scheletul se ridică în picioare, se apropie de prinț și îngenunche în fața lui:
  — Milostive principe, grăi Șimo, eu am dansat atâta vreme numai și numai ca să pot ajunge în fața măriei-tale. Află că acest om m-a ucis mișelește la un popas din munți, ca să mă fure.
  Prințul rămase uluit.
  — Multe minuni se mai petrec pe lume! spuse el. Legați-l îndată pe ucigaș și faceți cercetări.
  Străjerii îl legară fără zăbavă pe Kami. Acesta își recunoscu vina și fu răstignit.
  Iată ce s-a întâmplat în vremurile de odinioară.
Sfârșit


​Citește mai multe basme și povești japoneze

Acul viu, acul mort și carul zburător
Ba-i așa, ba nu-i așa...
Balaurul cu opt capete
Bătrâna țesătoare
Bătrânul care îndrăgea cimiliturile
Broasca din Kyoto și broasca din Osaka
Buda de lemn și Buda de aur
Bufnița vopsitoare
Bursucul amator de stihuri
Caisul înflorit
Capul de schimb
Casa privighetorilor
Castelul împăratului furnicilor
Castelul reginei pisicilor
Căciula „Urechi-Agere”
Cântărețul cu urechile smulse
Căpcăunul și cocoșul
Ceainicul magic
Cearta
Cei 47 de Ronini
Cel mai mare mincinos
Cele două broaște
Cele zece căni de vin
Cenușarul
Chiar dacă zboară, tot pari sunt!
Cinci tani de pământ
Clopotul încins
Comoara cea mai de preț
Corabia fantomă
Culmea zgârceniei
Cum a căzut întâia zăpadă
Cum a plecat nevasta de acasă
Cum a răsplătit cocorul binele făcut
Cum s-a dus miriapodul după doctor
Cum s-au schimbat plăcintele în broaște
Cumplita dihanie Plici-Plici
Darul fecioarei lacului
De ce e marea sărată
De ce n-are caracatița oase
Doi leneși
Dragonul albastru și dragonul galben
Dragostea lui Gompachi și a lui Komurasaki
Evantaiul lui Tengu
Fantoma de la templu
Feciorașul-Melc
Ficatul maimuței
Frumoasa din oglindă
Frumoasa din tablou
Gemenai
Ghiveciul cu crizanteme albe
Gombei-Păsărarul
Gura lumii
Hainul
Hei, crabule Koso-Koso!
Imprudența
Issun-Boshi
Izvorul Tinereții
În căutarea crizantemei de aur
Întâmplările lui Iuriwaka
Învârte-te, bob de mazăre!
Kendzo Biruitorul
Kintaro
Lăstarul de salcie
Luna pe ram
Lupta dintre maimuță și rac
Mincinosul
Momotaro
Morișca năzdrăvană
Nara-Nashi
Nemaipomenita călătorie a lui Torayan-Gură-Cască
O lecție de dragoste
Ochii șerpoaicei
Omul care a înflorit pomii
Omul care nu voia să moară
Oyasute-Yama
Paiul cu noroc
Paiul din plapumă
Pățania iepurelui alb
Pânza albită sub clar de lună
Pânza măiastră de cocor
Pescarul și fiica regelui mării
Pinul lipicios
Piulița fermecată
Podul care șoptește
Povestea celor doi frați
Povestea frumoasei Hacikazuki
​Povestea gândacilor aurii
Povestea unei pisici și a artei sale
Predicatorul și sluga
Preotul și învățăcelul
Preotul, Doctorul și dansatorul pe sârmă în iad
Prințesa lunii
Racul-de-mare și corbul
Saburo - Strachină - Spartă
Samurai pe negândite
Samuraiul cel mândru
Să n-audă porumbeii
Scheletul care dansează
Sculptorul și șopârla
Scobitoarele buclucașe
Soarele și Ciocârlia
Soția Vulpe
Spiridușii cu nasuri lungi
Stăpâna cea lacomă
Ștergarul negru
Take-Trai
Taro cel de foc
Taro leneșul
Trei comori
Tăria dragostei de mamă
Tânguirea păpușilor
Țara oamenilor cu un singur ochi
Țăranul cel cumsecade
Ulciorul fermecat
Ultimul braț al caracatiței
Ultimul cântec
Un nume lung
Unchiașul făcător de minuni
Unde-i capătul lumii?
Uraganul și butoaiele
Urashima Taro
Visul triunghiular
Vrabia cu limba tăiată
Vulpea-Ceainic
Vulpea albă
Zăpăcitul
Zâna și pământeanul
Zmeura de sub zăpadă

Povesti de: FRATII GRIMM - CREANGA - EMINESCU - SLAVICI - ANDERSEN - ISPIRESCU - DELAVRANCEA - FILIMON - ​​​​​​TOLSTOI - ​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​GÂRLEANU - ​​​MITRU - PERRAULT​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​  ​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​
Powered by Create your own unique website with customizable templates.